| Accueil | Introduction | Abréviations Bibliogr., Liens | Les mots occitans:
A-E F-K L-Z |
Index Français>Oc |
L'occitan et le |
Index Etyma | Table des matières Toutes les pages du site. |
Si mon site vous intéresse, inscrivez-vous à ma lettre d'information |
Conseil: Si dans cette page vous cherchez un mot précis, faites Crtl +F (Windows, Unix), Command +F (Mac) et taper ensuite le mot dans la case qui s'ouvre en haut (avec IE explorer) ou en bas (avec Mozilla-Firefox) de l'écran. Votre moteur de recherche y va directement. En français ou en occitan. Si vous ne connaissez pas "l'orthographe" du mot occitan, faites les 2 ou 3 premières lettres.
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
Dictionnaire Étymologique
de l'Occitan
Robert A.Geuljans
©
ou HISTOIRES de MOTS OCCITANS
Brega, brego "lèvre" en occitan
Dans cette carte j'ai rassemblé les attestations du mot brega "lèvre" dans les différents Atlas linguistiques (Thesoc, ALF et ALLoHallig). En cliquant sur une goutte vous verrez le nom du village et la source de cette information.
Ou cliquez sur ce lien : Afficher Brega
"lèvre" sur une carte plus grande. Vous aurez à gauche tous les noms
des villages et les sources.
Ce qui frappe
en étudiant la répartition géographique de ces attestations
est le fait qu'elles se trouvent sur une très grande étendue,
des Cévennes jusqu'à St.Maximin et Hyères, avec une certaine
concentration dans le triangle formé par Avignon, Nîmes et Arles.
Le fait que brega est attesté à St.-André-de Valborgne,
un village isolé des Cévennes, pourrait nous suggérer qu'il
s'agit d'un mot fossile. Mais St.-Maximin et Hyères ne sont pas des lieux
isolés.Pour
en savoir plus, j'ai cherché le mot brego dans le Trésor
de Mistral :
Dans
les exemples et expressions qu'il fournit, on voit bien qu' à la campagne
c'est un outil, un brisoir de chanvre, sens qui a disparu avec la disparition
de la culture du chanvre, en ville par contre le sens "bouche, mâchoire"
est dominant.
Nous y trouvons
aussi une explication de la rareté des attestations. Mistral définit
brego comme un mot péjoratif pour "machoire, babine
ou lèvre", on l'utilise pour la "bouche d'un porc, le bec des
chiens" etc. Brego signifie souvent "gueule". D'après
lui brego, bargo, barjo est connu en limousin, languedocien, gascon,
sur les bords du Rhône et à Marseille. Il les 'a donc trouvé
dans des dictionnaires ou des textes de ses prédécesseurs. En
effet, l'abbé de Sauvages donne
le verbe barjha "briser ou broyer le chanvre" et il explique
que le sens au figuré "babiller, jaboter en style bas à cause
du bruit que fait la broie avec ses deux machoires". Un barjhos
"un brisoir, une broie", mais un barjhaou est "un
grand causeur, babillard".
Le FEW a repris cette
explication dans l'article *brekan "rompre, casser, briser".
Cf allemand brechen, néerlandais breken, anglais to
break, a break. "rompre".( FEW XV/1, p.265-270, et n.10).
Il faut noter que la notion sémantique ou l'image exprimé par quasicare" écraser, casser, frapper" est à l'origine du verbe cascailler "caqueter; bavarder". Dans le même ordre d'idées, l'onomatopée klap "coup" a donner le verbe néerlandais klappen "applaudir" mais en flamand klappen "parler". Cf. ici l'article clapardo, clapo "sonnaille", français clapoter, s'esclaffer. Néerlandais kletsen "claquer; bavarder". L'espagnol cascar "casser, épuiser, briser" signifie aussi "papoter, bavarder". Allemand Klatsch, Quatsch "coup" et "bavardage, non-sens" plappern, et même dreschen "battre le blé; bavarder". Anglais chatter "claquer des dents; parler rapidement" devenu chat. Cette métaphore est donc internationale. Cf. l'article cascailler pour plus d'information sur l'importance de ces procédés dans l'histoire des langues et dialectes.
En galloroman
*brekan a pris le sens "broyer, écraser" en général,
> broyer en français. A la campagne le sens du verbe broyer
s'est spécialisé et est devenu "briser la tige du chanvre
pour détacher la chenevotte de la filasse"; en ancien occitan bragar
(14e siècle). Le nom de l'instrument est dérivé du
verbe : la braga en ancien occitan (16e s.), parfois au pluriel bargos
(Castres), et brega "broie" dans
le Cantal.(Vous trouverez une description détaillée du travail
du chanvre dans une page du site du Musée
de Retz.)

Le FEW a regroupé tous les sens au figuré de brega et nous constatons que la carte ci-dessus est très incomplète! Dans la première attestation qui date du 15e siècle et vient de la Provence, bregas signifie "mâchoires" . Ensuite, suivant les localités et les auteurs des dictionnaires, lexiques, textes en occitan, brega, bardza, etc. prend par metonymie le sens de "bouche, bouche des animaux, babines d'un cheval, visage, lèvre d'enfant, grosse lèvre" etc.
Sur la carte ci-dessous vous verrez que l'extension géographique de brego "lèvre et/ou les zones annexes" est bien plus étendue que celle que nous avons vue ci-dessus avec le sens précis "lèvre". Quand vous cliquez sur les points vous aurez les localisations, et les mots avec les significations (pour les points bleus consultez la carte en haut); par exemple : Marseille: brego "partie extérieure de la bouche"; barjo "bouche d'un homme; babines d'un cheval"; breguetto "lèvre d'enfant"; bregarut "qui a de grosses lèvres"; débregar "défigurer, balafrer"; bregoulejar "manger à tout instant des friandises".
Afficher brega "bouche, etc" sur une carte plus grande, sur laquelle vous verrez sur la gauche les noms des localités(points rouge) ou régions (points mauves) avec les données.
Je n'ai pas besoin de faire une troisième carte avec les attestations du verbe bardzà, barja(r) "bavarder" et des dérivés comme barjaire "bavard" parce qu'il couvre/couvrait, d'après les dictionnaires et textes anciens, tout le domaine occitan et francoprovençal, même si d'après les données du Thesoc il n'y a au total que 3 attestations dans le Gard et 2 dans l'Ardèche. Il me faudrait plutôt un enregistrement vidéo avec le bruit que fait la braga ou brega "broie" quand des femmes bregan le chanvre, pour illustrer l'évolution sémantique du verbe barja "broyer le chanvre" > "bavarder; jacasser, babiller".

Il reste une question à élucider, à savoir
si à une époque les deux zones, le languedocien + le provençal
d'un côté et le périgourdin + le limousin de l'autre étaient
liées par les parlers intermédiaires; ou que l'emploi de brega,
barja avec le sens "mâchoire, bouche, lèvre"
s'est développé indépendamment dans les deux zones. Je
crois avoir trouvé la réponse dans les définitions et les
exemples que le TLF donne du mot bouche. Dans de très nombreux
cas la signification de bouche est la même que celle de lèvres,
comme dans : Une belle, une jolie bouche; une bouche large, charnue; mince,
fine, pincée; une bouche bien dessinée, etc. A Marseille le
sens est encore plus étendu: Faire les brègues "faire
la tête" (Gouiran)
chenevotte
chanvre
filasse